FÄKÄTÄ – Qu’est-ce que c’est ?

FÄKÄTÄ est un mot finnois sans signification première, mais que l’on peut interpréter comme : toutes les richesses des langues.

FÄKÄTÄ est un projet de recherche et de traduction de poèmes qui a été initié en 1986 par Andreas F. Kelletat en Finlande, à l’époque lecteur DAAD et professeur des Universités à Vaasa. Les résultats de ces recherches ont été publiés dans le magazine FÄKÄTÄ.

À l’Université de Mayence / Germersheim, und faculté de traduction, FÄKÄTÄ est devenu un vrai projet de cours et de spectacle. Les étudiants venant du monde entier y ont traduit des poèmes et les ont présentés en forme de spectacles ludiques à un plus grand public.

Depuis printemps 2024, FÄKÄTÄ est devenu un cours Artlingo à l’Université de Strasbourg. Les étudiants y ont traduit des poèmes de Kabylie, de Russie, d’Allemagne, des États-Unis, de Danemark et d’autres pays pour ensuite les présenter lors de trois beaux spectacles.